Изучаем казахский язык. Ситуативный казахский

События

 
 

Изучаем казахский язык. Ситуативный казахский

1-Козерог

В возрасте 50 лет Канат Галимович Тасибеков начал самостоятельное изучение казахского языка. Свой опыт изучения казахского языка изложил в книге «Ситуативный казахский», которая в течении последних лет является лидером продаж в Казахстане.

По данным интернет-портала «Эксперт Казахстан» книга включена в «Топ-100 книг, определяющих национальное самосознание граждан Казахстана (web-адрес статьи - expertonline.kz /a10759/). Автор за весомый вклад в развитие государственного языка в 2014 году стал обладателем Почетного знака «Тiл жанашыры», а в 2016 году за заслуги в укреплении единства и стабильности гражданского общества в РК награжден золотой медалью АНК РК «Бірлік».

О книге высоко отзывались М.А. Күл-Мухаммед, Г.К.Бельгер, О.О.Сулейменов, М.М. Ауэзов, М.А.Абенов, Г.К.Касымов, и многие другие общественные и государственные деятели. В рамках государственного заказа было отпечатано и разослано по библиотекам, министерствам и ведомствам РК 8 тыс.экз. книги «Ситуативный казахский».  Общий тираж книги на сегодняшний день составляет 36 тыс. экземпляров.

В настоящее время авторская методика Тасибекова К.Г. используется на курсах казахского языка в различных городах РК, проводятся ТВ проекты, а сам автор читает лекции и проводит мастер-классы по приглашениям организаций.

 

Вот что пишет в предисловии к своей книге автор:

 

Перед тем как начать учиться говорить на казахском языке, необходимо обратить внимание на несколько обстоятельств, которым не придается должного значения в существующих учебниках.

Первое – в жизни мы говорим всегда, имея адресата и цель. Если вы выйдете на улицу и подойдя к дереву скажете фразы, почерпнутые из учебника: Бұл ағаш. Ағаштың жемісі болады. Бұл ағашта алма бар. Алма қызыл – вас примут за ненормального. Но в учебниках есть и диалоги – возразите вы. Да, вот характерный пример из учебника: Мынау Алматы ма? – Иә, бұл Алматы. – Алматы үлкен қала ма? – Иә, Алматы үлкен қала. Можно с уверенностью сказать, что подобный диалог никогда не будет воспроизведен в реальной жизни.

Второе – мы говорим всегда, находясь в какой-то ситуации. Ситуации из учебников, связанные с покупкой билета в туристическом агентстве, устройством в гостинице или заказом по меню в ресторане, носят искусственный характер. А вот жизненно важные, бытовые ситуации, когда нужно говорить на казахском, в учебниках практически не рассматриваются. Это семейные, национальные, традиционные мероприятия, такие как сватовство, свадьба, шілдехана, похороны, поминки, құдайы, Айт, Наурыз и т.д.

Третье – и самое приятное для нас. В казахском языке в различных жизненных ситуациях применяются определенные языковые штампы: вы купили машину – 100% вероятности услышать – Өзің мініп, өзің тоздыр; в семье прибавление – Нәрестенің бауы берік болсын; вы похоронили родственника – Арты қайырлы болсын; вас поздравляют с Наурызом – Ұлыстың ұлы күні құтты болсын! Склонность казахов к использованию языковых штампов может существенно облегчить жизнь желающему скорее заговорить на казахском языке.

Четвертое – пришедшее на ум по-русски изречение должно быть высказано на казахском. Есть эквиваленты прямые, когда, подумав по-русски – «ему говори не говори – все равно», по-казахски скажем – Оған айт-айтпа, бәрі-бір, есть смысловые, когда мы для того, чтобы сказать «хоть шаром покати», скажем – Жылан жалағандай, есть просто переведенные, как, например, Шын сөз перзенттің аузына түседі – «Устами младенца глаголет истина».

Пятое – и последнее. Язык неразрывно связан с культурой, с менталитетом его носителей, выраженным в народных пословицах, устоявшихся фразеологизмах, где в краткой, отточенной веками формулировке выражаются характер, жизненные ценности и ориентиры народа.

Овладение языковыми штампами, применяющимися в различных жизненных ситуациях, знание эквивалентов расхожих пословиц и фразеологизмов, усвоение значений окружающих нас в повседневной жизни имен и названий, подкрепленные знакомством с казахским менталитетом, – все это позволит нам правильно и красиво заговорить на казахском языке.

 

 

ТЕК – происхождение

Ерте күнде отты Күннен Ғұн туған,

[в начале времен от огненного солнца был Гун рожден

Отты Ғұннан от боп ойнап мен туғам.

от огненного Гуна, полыхая, был я рожден]

М. ЖҰМАБАЕВ

Книга о языке начинается с главы о происхождении не только потому, что «начинать нужно от печки». Происхождение – ТЕК для казахов имеет огромное значение. О человеке, имеющем хорошее происхождение, говорят – ТЕКТІ [родовитый] или АСЫЛ ТЕКТІҢ ҰРПАҒЫ [потомок благородных предков], лучшей характеристикой для невесты служат слова – ТЕКТІ ЖЕРДЕН ШЫҚҚАН [она из славного рода]. Используются словосочетания АРҒЫ ТЕГІ [далекие предки] и БЕРГІ ТЕГІ [ближние предки].

Слово АТА – дед также используется в значении предки: АРҒЫ АТА [далекие предки]; БЕРГІ АТА [ближние предки]; АТАМ ЗАМАННАН /БЕРІ/ [с дедовских времен]; АТА ЖОЛЫМЕН ЖҮРУ [следовать заветам предков]; АТА ЖОЛЫН ҚУУ /БҰЗУ/ – [следовать /нарушать/ традиции предков]. Если же речь идет не о происхождении, а о дедах-прадедах, используется термин АТА-БАБА. Например, АТА-БАБА ЖОЛЫ [дедовский обычай, традиции предков], АТА-БАБА ҚОНЫСЫ или МЕКЕНІ [земля предков] или просто АТАМЕКЕН.

О важности происхождения говорит множество казахских пословиц, наиболее употребимыми из которых являются:

         Атасыз ұл жетесіз, жетесізден ақыл сұрап не етесіз

[безродный человек – глупая голова, к чему у такого спрашивать совета].

         Әкесі болды жетесіз, баласы болды некесіз

[отец его был без роду-племени, сын родился вне брака, до времени]

         Жақсыда кек  жоқ, жаманда тек жоқ

[хороший прощает близкого, плохой происхождения низкого]

         Жетесі жаман – тегі нашар, ұшып шыққан ұясы  жаман.

[плохое происхождение – неважнецкие предки, из плохой он вылетел клетки].

         Көргенсіз дегенге арланба, тексіз дегенге арлан

[назовут невоспитанным – не обижайся, назовут безродным драться кидайся]

         Тексіздің тегі – құл

[не знающий своей родословной – раб].

Институт ШЕЖІРЕ [родословной, генеалогии] – один из основополагающих столпов казахского общества.

Вернее этих столпов два:

– первый – знание ЖЕТІ АТА – имен своих семи предков по прямой мужской линии;

– второй – знание АТА ТЕГІ – знание своего рода, его атрибутов в виде тамги – ТАҢБА, боевого клича – ҰРАН и его места в жузовской структуре казахских родов.

ЖЕТІ АТА – семь предков

Казахи считают, что любой нравственный человек обязан знать имена своих семи предков, это: ӘКЕ – АТА – БАБА – АРҒЫ АТА – БАБА – ТҮП АТА – ТЕК АТА: отец – дед – прадед – прапрадед и т.д. Народная мудрость гласит – ЖЕТІ АТАСЫН БІЛМЕГЕН – ЖЕТЕСІЗДІК [незнание семи поколений предков – бездуховность], ТҮБІН БІЛМЕГЕН ТҮГІН БІЛМЕЙДІ [не знающий своих истоков не знает ничего].

Происхождению – НӘСІЛ, НЕГІЗ, ТҮБІ, ТҰҚЫМ считали казахи – природные генетики и селекционеры, каждый человек обязан своими качествами, как плохими, так и хорошими. АСЫЛ АСЫЛЫНА – НӘСІЛ НӘСІЛІНЕ [благородный по благородному, каждый по своему происхождению], считают казахи. Русское «сколько волка не корми, он в лес смотрит» в казахском, кроме почти прямого аналога, – ҚАСҚЫРДЫ ҚАНША АСЫРАСАҢ ДА ТАУҒА ҚАРАП ҰЛИДЫ [сколько волка не корми, он воет глядя на горы], имеет множество вариантов: БӨРІ БАЛАСЫН АСЫРАҒАНМЕН ИТ БОЛМАС [хоть и вскормишь волчонка – собакой он не станет]; или более жестко – ИТ ИТТІГІН ҚЫЛМАЙ ҚОЙМАС [собака не забудет свой собачий нрав] и как вердикт – АДАМ НЕГІЗІНЕ ТАРТАДЫ [человек становится таким, какова его изначальная суть /происхождение/].

ЖАМАННАН ЖАҚСЫ ТУСА, ЖАҚСЫДАН ЖАМАН ТУСА, ТАРТПАЙ ҚОЙМАС ТЕГІНЕ [от плохого родится хороший, от хорошего – плохой, но все равно суть проявится] – так полностью звучит пословица, заключительная часть которой – ТАРТПАЙ ҚОЙМАС ТЕГІНЕ, часто произносится при осуждении лица, совершившего неблаговидный поступок, что, согласитесь, вдвойне обидно, так как затрагивает не только совершившего проступок, но и его родителей и предков.

Для казаха то, что Алихан Букейханов был из рода ТӨРЕ и вел свою родословную от старшего сына ШЫҢҒЫС ХАНА – ЖОШЫ, к которому восходил его предок в шестом колене знаменитый казахский батыр КӨКЖАЛ БАРАҚ, то что родословная Олжаса Сулейменова восходит к ЖАЯУ МУСЕ, а его предок в седьмом колене ОЛЖАБАЙ БАТЫР, и множество других примеров служат подтверждением того, что – ТАМЫРЫНА ҚАРАЙ БҰТАҒЫ, ТЕГІНЕ ҚАРАЙ ҰРПАҒЫ [по корням и ветки, по предкам и детки]. Так, легендарный АСАН ҚАЙҒЫ, бывший не только поэтом-философом, но и государственным деятелем, обличал хана ӘЗ ЖӘНІБЕКА за то, что последний – ҚАРАДАН ҚАТЫН АЛҒАН [взял жену из черни], что приведет к ТЕКТІ ТҰҚЫМ ЖОЙЫЛУЫНА [исчезновению высокой крови] и за то, что хан ҚҰЛАДЫНҒА ҚУ ІЛГІЗГЕН [охотился на лебедя с канюком], т.е. ТЕКТІНІ ТЕКСІЗГЕ ЖЫҒЫП БЕРГЕН [позволил безродному нападать на благородного], что приведет, по его мнению, к падению общественной морали.

Ругаясь казах вспомнит всех твоих ЖЕТПІС ЖЕТІ АТА [семьдесят семь колен твоих предков], в трудную же минуту перед лицом опасности воскликнет – УА, АТА-БАБАНЫҢ ӘРУАҒЫ ҚОЛДАСЫН! [да помогут нам духи предков].

Знание имен семи предков не имеет практического применения – это знание в чистом виде, которое было призвано в бесписьменный период нести информацию о происхождении человека. В отличие от его знание своей родоплеменной принадлежности – АТА ТЕГІ в современном казахстанском обществе по-прежнему играет определенную роль.

         

(читайте продолжение в следующих номерах газеты)

 

Электронная версия книги на сайте www.sitkaz.kz